Friday, October 14, 2005

Cinderella Man

"I have to believe... that when things are bad... I can change them."
~ Russell Crowe, playing Jimmy Braddock in Cinderella Man

比起Raging BullRocky, Ron Howard更喜歡用大特寫,對於演技超好的Russell Crowe來說,相當湊效。

儘管對Russell Crowe真人沒有興趣,但不得不佩服他的演技,就連太太也不住的稱讚他,長達兩個半小時的戲都叫她仍然投入得很。由Gladiator的荷里活賓虛式epic英雄、Proof of Life的Terry Thorne、A Beautiful Mind的John Nash、到Cinderella Man的Jim Braddock,每個角式都極度不相同,然而他都能夠演得那麼自然,利害!

勵志的電影我從來都喜愛看,人在失敗棄屢當中怎樣重新站起來,也就是最能顯出人性的光輝,也能叫我緊記自己若在人生或信仰中跌倒時有所參考,懂得怎樣重新振作。但我更愛看Ron Howard著意描寫人在低沉失意之時,伴侶所給予的支持和不離不棄。Alicia Nash (A Beautiful Mind)如是,這裡Mae Braddock也不例外。這些角式也提醒我更要珍惜在我身邊的太太,不要輕看一個嫁了給自己的女人。「嫁」這個行動就真代表她已經將一生交付給自己了。自己的一談一笑也就影響著她,自己的一舉一動也就得向她負責,對習慣吊兒郎當的男孩子來說,看似是一種極大的約束,實乃一種極大的榮譽。從此男人經常要在追尋一己的理想(可能是私慾)和向自己的伴侶交待之間打滾。Mae伴著Jim渡過了人生的最低谷,現在不單生活已不再成問題,兼且Jim有機會成為世界冠軍,偏偏就在這個時候太太要他想辦法找個籍口退出比賽!到底甚麼時候要不顧太太的阻撓,一於參加那場挑戰死亡的拳賽?甚麼時候應該為對方放下自己的堅持?對我來說仍然是一種奧秘,一種仍未尋穫的智慧。

但有一樣東西我是知道的:我總不能對不起那交付了我的一雙手。

P.S. Russell Crowe故然了不起,但演他太太的Renee Zellweger也不讓他專美。其實我認為最難演的,是她在收聽拳賽時那種既想聽也不敢聽的著緊神緒。Paul Giamatti演Braddock的經理人也極搶鏡。對想看演技的觀眾來說,這實是一套目不遐給的電影。

英雄加上好丈夫,再加上好爸爸的形象,還不lum盡我這種family man嗎?

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home